● 您目前的位置:首页/
美国康奈尔大学汉学家Nick Admussen访问新诗研究所 |
发布日期:[2014/8/11] 共阅[ 3386 ]次 |
近日,美国康奈尔大学亚洲研究系(Department of Asian Studies, Cornell University)汉学专家Nick Admussen 访问我校中国新诗研究所并讲学。 Nick Admussen 曾获得华盛顿大学诗歌创作硕士、普林斯顿大学东亚研究系文学博士,著有《叙述与拒绝:中国当代散文诗研究》等。学术座谈会上,Nick首先在作了“冰心1950年代对泰戈尔《吉檀迦利》的翻译”的学术报告。 Nick认为,冰心的译文受到时代语境的限制,将泰戈尔原诗中的宗教色彩完全祛除掉了,而且在诗歌形式上也没有保持原诗的音韵节奏。在此基础上,Nick谈到了诗歌翻译中存在的普遍问题:译者难以穷尽原诗的情感和风格,就算泰戈尔摆脱孟加拉母语用英文进行自译,也会与原诗有很大的不同。因此,他认为,冰心的译文很难说是泰戈尔的诗歌,只能称为冰心的《吉檀迦利》。 参加座谈会的研究生和教师围绕诗歌翻译、中国当代诗歌、美国视野下的中国文化、中美文化交流等话题与Nick展开了细致而深入的交流。Nick认为,他从事中国当代诗歌翻译和研究的目的,是想把中国的文学和文化带到美国,让普通的美国人能更好地了解当下中国的真实面貌。 中国新诗研究所所长熊辉教授主持学术座谈会,并在会后带领Nick参观了研究所的资料室和教学设施,交谈了研究生的上课方式和培养计划,详细介绍了中国新诗研究所在中国以及华语诗歌界的历史地位和学术方向,希望加强双方的学术联系。 (新诗所供稿 编辑 郑劲松)
|
校园风光 更多
-
校园风光
-
课题内外
-
讲座论坛
-
企业内训